Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đường cùng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đường cùng" refers to a situation where someone has reached a dead end or an impasse, both literally and figuratively. It can describe a physical location, like a cul-de-sac, where there is no way out, or it can refer to a challenging situation in life where one feels trapped or stuck and cannot see a way forward.

Usage Instructions:
  • Use "đường cùng" when you want to talk about a dead end in a physical sense, such as a street that does not continue.
  • You can also use it in a metaphorical sense to describe difficult situations in life, such as feeling hopeless about a problem or a decision.
Example Sentences:
  1. Literal use:

    • "Chúng tôi đã đi vào một đường cùng không biết đi đâu tiếp."
    • (We walked into a cul-de-sac and didn’t know where to go next.)
  2. Figurative use:

    • "Tôi cảm thấy như mình đangđường cùng trong công việc này."
    • (I feel like I am at an impasse in this job.)
Advanced Usage:

In more complex conversations, "đường cùng" can be used to discuss themes like resilience or problem-solving. For instance, you might say: - "đường cùng, nhưng tôi vẫn tìm cách vượt qua khó khăn." - (Even at an impasse, I still find a way to overcome difficulties.)

Word Variants:
  • The phrase can also be used in different contexts, such as:
    • "đường cùng của sự nghiệp" (the dead end of a career)
    • "đường cùng trong mối quan hệ" (an impasse in a relationship)
Different Meanings:

While "đường cùng" primarily refers to an impasse or dead end, in literature or poetry, it can also symbolize a turning point or a moment of reflection, where one must make a choice about how to proceed.

Synonyms:
  • Bế tắc: This word also means an impasse or a situation where progress is impossible.
  1. Cul-de-sac, impasse

Comments and discussion on the word "đường cùng"